講座 講座一 講座二 講座三 講座四 講座五 講座六
主 題: 【西洋文學中的冒險英雄】
英雄早期英國文學中的英雄:貝武夫與亞瑟王
主講人: 楊明蒼教授
國立臺灣大學外國語文學研究所碩士、博士,現任國立臺灣大學外國語文學系教授。研究專長為早期英國文學、中世紀研究、亞瑟王傳奇等,著有Signs in Translation: Vernacular Poetics in Chaucer, Gower and Langland (Taipei: Bookman, 2002) ,並發表多篇相關學術論文。目前主要研究關懷為早期旅行文學與全球中世紀研究。授課領域多元,包括中世紀至19世紀之英國文學;理查二世、亞瑟王傳奇、早期旅行文學等專題;此外亦開授英語聽講、寫作、翻譯、中古英文選讀等語文培育課程。
講座介紹  
英雄人物之驍勇事蹟常讓人深深著迷,但是到底甚麼是英雄,又是甚麼造就了英雄?本演講透過早期英國文學中代表日耳曼傳統與凱爾特傳統的英雄人物──貝武夫與亞瑟王──來反思英雄的多重面貌。在一般的印象中,貝武夫一生戰績彪柄,為眾人所仰望與崇拜,而亞瑟王身為圓桌武士群雄之首領,也是叱吒風雲,其魅力歷久彌新。我們將從《貝武夫》的一些重要橋段與場景,來理解英雄的複雜形象與角色,而後由《不列顛君王史》到《亞瑟王之死》亞瑟王形象的演變來看英雄人物的曖昧性。
 
主 題: 【西洋文學中的女性情誼與情慾】
細說紅娘:西語文學的媒婆、老鴇與媽媽桑
主講人: 張淑英教授兼任國際長
國立臺灣大學外國語文學研究所碩士、博士,現任國立臺灣大學外國語文學系教授。研究專長為早期英國文學、中世紀研究、亞瑟王傳奇等,著有Signs in Translation: Vernacular Poetics in Chaucer, Gower and Langland (Taipei: Bookman, 2002) ,並發表多篇相關學術論文。目前主要研究關懷為早期旅行文學與全球中世紀研究。授課領域多元,包括中世紀至19世紀之英國文學;理查二世、亞瑟王傳奇、早期旅行文學等專題;此外亦開授英語聽講、寫作、翻譯、中古英文選讀等語文培育課程。
講座介紹  
演講將以四部作品為主要文本,兼述誘惑與情色理論,繼而一窺「紅娘」的傳統與現代。其中兩部劇作一為中世紀過渡至文藝復興時期,素有西班牙語《羅密歐與茱麗葉》的《賽樂絲汀娜》(La Celestina);一為十九世紀浪漫主義經典《唐璜》(Don Juan Tenorio),探討其中扮演牽線紅娘的布麗希達(Brígida)。另外,兩部小說是馬奎斯的《愛與群魔》(Del amor y otros demonios)和《我的悲情雛妓回憶錄》(Memoria de mis putas tristes)。西語作品中,「紅娘/媒婆」從中世紀「奔走修道院的人」(trotaconventos)的名稱演繹成現代的「拉皮條的人」、老鴇或媽媽桑;從修道院守護見習修女的貞節,轉化為讓其失身的誘媒;或是以金錢交易換取情色滿足的仲介。紅娘/媒婆作為男女主角情色的觸媒,源自與女主角如姐妹(母女)的情誼與信任,而女主角抒發情欲時,彷彿也是紅娘/媒婆抒發的替身。「紅娘/媒婆」的角色具有階級、權力、誘惑、情慾、金錢、信仰、禁忌等意涵,乍看似配角,但其機伶斡旋手腕,以情色交換利益的謀略,足以凌駕男女主角,左右其情感與命運,種種行為揭示人性另一面的真實,也揭示情色之於人性的必要與自然。
 
主 題: 【西洋文學中的偵探人物】
社會、身分認同及偵探:從西班牙偵探小說談起
主講人: 楊瓊瑩教授
西班牙拿瓦拉(Navarra)大學西班牙文學碩士,美國俄亥俄州立大學西班牙文學博士,現任國立政治大學歐洲語文學系西班牙語專任教授。專業研究領域包括西班牙當代小說、偵探小說、大眾文化及女性文學。近年除了致力於當代西班牙偵探小說的研究,也著手研究西班牙女性文學中的性別、身分認同、母性與空間等議題,並積極發表相關學術研究成果。專書著作包括Miradas al género, al espacio y a la identidad en la narrativa de Mercè Rodoreda, Carmen Martín Gaite y Almudena Grandes (Sunny Publishing Company, 2012)、El género policíaco y la narrativa de Antonio Muñoz Molina (Central Book, 2005) 及 Eduardo Mendoza y la búsqueda de una nueva novela policíaca española (Editorial Pliegos, 2000)。
講座介紹  
眾所週知,偵探小說主要在十九世紀下半期興起,與現代大都市的擴張、工業化生活帶來價值觀的改變、都市人口劇增造成人際關係疏離等因素息息相關。偵探小說長久以來始終被文評家視為「邊緣」的文化產物,然而,近年來隨著後現代與全球化所強調的混雜(hybridity)與流動(fluidity)之文化特質,偵探小說文類也隨之擠入主流文類。不容否認地,一九七○年代於西班牙蓬勃興起的偵探小說,在該國文壇造成極大的迴響,尤其對於破除「通俗/大眾文學」與「學院派文學」之界線,極具正面的意義。偵探小說不僅是普羅大眾閒暇之餘的讀物,也是西班牙許多知名作家藉以批判社會的工具,他們的作品融合了大眾文學與個人獨特的創作風格。本次演講將以探索社會、身分認同及偵探角色為主題,深入淺出的引領聽眾認識西方偵探小說文類的特質,進而應用在西班牙偵探文類的賞析,以探討西國偵探小說的創作脈絡。
 
主 題: 【西洋文學中的妖魔鬼怪】
邪靈附身:從歷史到通俗文化
主講人: 黃涵榆教授
國立政治大學英國語文研究所碩士,國立臺灣大學外國語文研究所博士,現職國立臺灣師範大學英語學系教授、臺灣人文學社理事長、中華民國比較文學學會理事。曾任臺師大英語學系期刊Concentric: Literary and Cultural Studies主編。研究興趣包含附魔、後人類、生命政治、精神分析、恐怖文學等。著有《跨界思考》(2017)、《附魔、疾病、不死生命》(2017)等書,另有多篇期刊論文發表於Concentric: Literary and Cultural Studies、《中外文學》、NTU Studies in Language and Literature,目前正在進行佔領運動與無政府主義的研究與撰寫計畫。
講座介紹  
西方社會即使進入重視理性思維的時代,仍流傳著「附魔」(demonic possession)的傳說與見證。附魔者的身體和心靈不再屬於自己,而是邪靈與神靈的戰場,進入一種人與非人、生與死的無區分狀態。本演講首先將探究附魔的徵狀和驅魔儀式(exorcism),談論西方惡魔學,觀照不同時代想像惡魔的方式。接著把焦點放在美國大眾文化,在那裡科學怪人、吸血鬼、狼人、殭屍、食人魔大行其道,邪靈自然也不例外。電影《大法師》(1973)透過種種驚悚畫面,顯示了美國社會60、70年代對於越戰、性解放與中產階級的焦慮與恐慌,驅魔則代表克除那些恐慌,讓社會恢復常態。另一附魔主題的電影《驅魔》(2005),改編自1970年代德國巴伐利亞真實案例,女主角歷經四個多月的天主教驅魔儀式後身亡,對於生命的苦難、法律與道德兩難的探討頗深入。此外,從當代美國大眾文化可以看到惡魔形象的氾濫。有鑑於此,我們一方面要討論「恐懼」如何成為社會與心理防衛機制或意識形態操縱的一部分,另一方面也要討論恐怖電影是否傳遞了一種玩世不恭、虛無主義的態度。
 
主 題: 【西洋文學中的悲劇角色】
至情至性:莎士比亞《哈姆雷特》一劇中的悲劇角色
主講人: 蘇子中教授
美國華盛頓大學(University of Washington)比較文學博士,現任國立臺灣師範大學英語學系優聘教授、臺灣莎士比亞學會理事長、中華民國英美文學學會理事長、中華戲劇學會理事。曾任國立暨南國際大學外文系系主任與語言教學與研究中心主任、美國哈佛大學訪問學者、普林斯頓大學傅爾布萊特資深訪問學人、英國威爾斯阿伯瑞斯特威斯大學(Aberystwyth University)訪問教授、中華民國比較文學學會理事與副理事長、中華戲劇學會學術長、《英美文學評論》主編,臺師大英語學系期刊Concentric: Literary and Cultural Studies主編。曾獲得99-106學年度「獎勵特殊優秀人才」補助。主要研究興趣與學術專長為莎士比亞、西方劇場史、現代戲劇、劇場研究、表演研究、文化研究和文學理論與批評。相關論文著述散見於國內外期刊。
講座介紹  
《哈姆雷特》一劇的戲劇性非常扣人心弦。可謂主題多元、一應俱全:鬼魂、謀殺、懸疑、政治、亂倫、情愛、女性情慾、復仇、間諜、瘋癲、武打、一位無辜少女之死……。而在更深層處,它所探討的人生種種存在問題──生與死、善與惡、真與假、復仇與寬恕、天命與人力──都是亙古以來哲人企圖尋求答案的問題。然而這些主題的烘托,都必須藉由該劇中悲劇角色的至情至性表現來呈現與完成。本演講將帶領觀眾進入以哈姆雷特王子為首的數個悲劇角色的內心世界,探索他們內心深層的矛盾與糾結。
 
主 題: 【西洋文學中的統治者/Big Brother】
文學與電影中的Big Brother:反烏托邦的經典與當代演繹
主講人: 孫德宜副教授兼系主任
美國南卡羅萊納州立大學(University of South Carolina)英文系比較文學博士,現任國立清華大學英語教學系副教授兼系主任。主修比較文學、二十世紀小說、女性及文化研究。常年開設西洋文學概論、英美文學史、青少年與兒童文學、文學與電影等文學課程,以及英文字彙與字源學、童書翻譯等語言教學相關課程。曾評介導讀多種西洋經典文學作品,自2008年迄今,長期擔任AIT台北及台中美國資料中心美國文學與青少年小說讀書會講座,並每年執行新竹市「竹塹文學獎」兒童詩得獎作品輯之英譯。
講座介紹  
讓我們先從一個單字ubiquitous來探討近年紅火的反烏托邦青少年文學與改編的賣座電影。再從科技發展 (如《絕地再生》和《魔鬼複製人》)、醫學想像 (如瑪麗雪萊及霍桑中的醫生角色)和人性心理 (如《楚門的世界》和《一日三餐》的網紅實境秀)的層面,思索末日幻想 (Apocalyptic fiction) 的經典小說與當代演繹,為何能吸引代代的新讀者。舉凡《戰爭遊戲》、《飢餓遊戲》、《分歧者》、《記憶傳授人:極樂謊言》、《移動迷宮》,都以同樣架構呈現全新形態的反烏托邦電影,設定巨大災難後的世界文明,由一個龐大組織的Big Brother (最近女力崛起居多) 主導,財富與權力重新分配,過著看似公平美好但沒有人性尊嚴的生活。最後總有一個英雄人物挺身推翻Big Brother,帶領人們走出壓迫,卻又發現新領導或自由不若想像中美好。Who made the rules? Why should I follow? Who can play God for us (you)? 是閱聽大眾在消費這些文本時,常反思的課題。讓我們回歸喬治‧歐威爾 (George Orwell) 1949年的經典反烏托邦小說《一九八四》:「寫給未來或寫給過去,寫給一個思想自由的時代,寫給一個人人各異又不孤獨為繼的時代——寫給一個真相常在又既事遂畢的時代:來自同化無異的年代,來自荒僻獨居的年代,來自老大哥的年代,來自雙重思考的年代——敬禮!」